Tokom dugogodišnjeg rada u oblasti softverskog inženjeringa, Goran Luledžija je primetio zajedničke bolne tačke u razvoju višejezičnih aplikacija. Na primer, razvoj softvera i rad na prevođenju su multidisciplinarne aktivnosti (inženjering, upravljanje, prevođenje) koje se dešavaju paralelno, ali zavise jedna od druge i moraju biti sinhronizovane (barem pre objavljivanja nove verzije softvera). Zatim, formati datoteka koji se koriste u izvornom kodu i za prevodioce su različiti i često zahtevaju transformaciju datoteke. Takođe, konvertovanje xml/yaml/json datoteka iz izvornog koda u Excel tabele samo da bi se poslale prevodiocima nije praktično i zahteva spajanje kada se prevodi završe.
Sa ciljem da pojednostavi korake u procesu prevođenja, za sve koji razvijaju aplikacije sa Flutter tehnologijom, Goran je sa svojim timom kreirao jedinstveno rešenje koje omogućava menadžerima proizvoda i prevodiocima da istovremeno prate promene teksta u aplikaciji na svojim mobilnim uređajima.
Dostupno svima, inovativno rešenje Localizely ubrzava razvoj višejezičnih aplikacija, a prevod čini praktičnim i pristupačnijim sa minimalnim greškama.
Izvor: Fond za inovacionu delatnost